亚洲AV无码再现,无码播放一区二区三区,黄色视频在线观看免费,国产区 日韩区 欧美区 动漫区

人民網
人民網>>文旅·體育>>本網原創

冬奧觀察丨北京冬奧會創新性設置遠程同傳中心 節省人力運行高效

歐興榮
2022年02月16日21:23 | 來源:人民網
小字號

北京冬奧會不僅是冰雪運動員競技的盛會,也是促進世界交流的舞臺。在疫情的影響下,如何將各場館新聞發布會上運動員的聲音及時、準確地傳遞給媒體記者、傳遞到世界各地,極其考驗北京冬奧組委的籌辦和運行能力。

北京冬奧會主新聞中心設置的遠程同傳中心。人民網 歐興榮攝

“我們在主新聞中心設置了遠程同傳中心,通過技術手段將競賽場館新聞發布會的音、視頻信號傳輸到遠程同傳中心。譯員在遠程同傳中心做口譯,其音頻再傳回新聞發布會現場。”北京冬奧會遠程口譯中心場館語言服務經理梅建軍介紹說,通過這種技術手段,將譯員集中在遠程同傳中心工作,不必再前往各個場館,首席口譯官統籌調度譯員輪班,如此可減少譯員數量、降低人工成本、提高工作效率,兼具低碳、環保的特點。

梅建軍繼續介紹說,遠程同傳中心設有20至25個同傳箱,同傳箱呈U型分布,通過專線連接所有場館。除了來自場館的音頻信號,譯員在翻譯時也會借助箱內前方的LED屏幕了解發布會現場情況,該屏幕顯示發布會現場的實時畫面。“遠程同傳中心可同時為5場不同場館的新聞發布會提供同傳服務。”

據了解,本屆冬奧會每個場館新聞發布廳都配置兩臺1080P高清攝像機,分別提供主席臺和觀眾的視頻信號。音視頻信號實時傳輸至遠程同傳中心,由譯員翻譯,譯好的多語言音頻信號通過各專門頻道傳回場館新聞發布廳。觀眾使用普通的同傳接收器和耳機即可選擇語言頻道收聽譯員聲音。語言種類除了中文,其他語種視獎牌獲得者母語而定,最多不超過4種語言。

北京冬奧會遠程同傳中心內部的工作間。人民網 歐興榮攝

“東京奧運會是第一次使用遠程同傳的奧運會,北京冬奧會則是第一次使用遠程同傳的冬奧會。”國際奧委會語言服務顧問亞歷山大·波洛馬廖夫介紹說,相比平昌冬奧會,北京冬奧會通過使用遠程同傳系統,譯員數量減少了20余名,大大節省了人力資源,并提升了工作效率。“目前,遠程同傳服務團隊共有35名譯員,包括來自9個國家(地區)的25名國際譯員。”

波洛馬廖夫還表示,按照國際奧委會要求,未來奧運會(冬奧會)均將采用遠程同傳服務。據介紹,北京冬奧會新聞發布會的音、視頻將被完整記錄,并輸入MYINFO信息服務系統供使用者調閱,方便客戶群使用,擴大傳播影響力。“毫無疑問,新冠疫情給各個方面都帶來了很大挑戰,但我們也相應有了很多創新,遠程同傳就是非常了不起的進步。”

(責編:歐興榮、張帆)

分享讓更多人看到

返回頂部